BENBABAALI Saadane

Né le 6 Juin 1948 à Médéa (Algérie),
Écrivain, essayiste et traducteur de langue arabe et française.

1997 à 2016: maître de conférences à l’Université de Paris 3- Sorbonne Nouvelle (chaire de littérature classique arabe).

Traductions du répertoire poétique andalou
Parallèlement au métier d’enseignant, apporte son soutien depuis plus de 40  ans aux associations et interprètes de la musique arabo-andalouse en France et dans le Maghreb : Nahdha, Chorale Amel, El-Mawsili, Es-Safina, El-Andalousiyya de Paris etc…
Collaboration durant 30 ans avec l’Institut du Monde Arabe (Paris) pour l’organisation de programmes culturels et musicaux autour de la littérature arabe et de la musique maghrébo-andalouse.

Bibliographie:
Articles et communications sur la littérature arabe:
Les poètes soufis et l’art du tawshih, Nawba andalouse et cantigas de Santa Maria, Love and drunkennes in the muwashshah as sung in the Maghreb, Images, symboles et métaphores dans les muwashshahât d’Ibn ‘Arabî, Ibn al-Khatib et l’art du tawshih”, Grenade, Espagne, 2006•
Les héritiers de Ziryâb à Paris, Le muwashshah : persistance et évolution d’un genre poétique,
Abû al Fath al-Iskandarî, marginal et poète, Mohamed Bencheneb et la poésie populaire,
L’amour spirituel chez Ibn Arabi et l’Émir Abd-al-Qadir, Voies et buts de la connaissance chez Al-Ghazâlî et Ibn Arabi,  Montréal, 2018 Poésie, musique et spiritualité andalouses, Abbaye de Royaumont, Le Muwashshah et le zadjal dans la tradition andalouse, Héritage andalou et contributions maghrébines, La poésie andalouse entre profane et sacré, La musique en Islam, Conférence à Perpignan.

Ouvrages et articles publiés:

Le monde où l’on vit, le monde d’où l’on vient – Nous sommes tous des idolâtres, avec P. Levy et B. Ginisty, – La joie des âmes dans la splendeur des paradis andalous – Amour, ivresse et spiritualité dans la poésie andalouse chantée,.

Traductions:

  1. Dialogues de films : Le thé à la menthe, de Abdelkrim Bahloul – La Nuit du Destin de Abdelkrim Bahloul- Hommage à Reinette l’Oranaise -Fatma N’soumer de Belkacem Hadjadj
  2. Livrets de musique andalouse et soufie :
  3. En préparation

De Grenade à Alger, la poésie de l’amour et de la sagesse: Traduction complète des poèmes andalous chantés en Algérie.  Publication de la thèse de Doctorat sur le muwashah augmentée des recherches sur la nawba andalouse.•I bn Arabi, poète de l’amour divin•