Tables rondes et rencontres

discussion et partager avec AUTEURS INVITÉS

Mardi 22 novembre à12H30

Bibliothèque universitaire Lettres, Sciences humaines et sociales, 

46, avenue de la Libération, Nancy
 
à la BU Lettres, sciences humaines et sociales dans le cadre du Salon du livre arabe (du 25 au 27 novembre à la MJC Lillebonne) Omar Youssef Souleimane est journaliste et poète syrien, né en 1987 près de Damas. Il passe son adolescence en Arabie Saoudite, où il suit une éducation coranique tout en se nourrissant de la poésie d’Éluard et d’Aragon. Entre 2006 et 2010, il est correspondant de la presse syrienne et publie ses premiers poèmes. Clandestin, il est exfiltré à Paris, où il vit aujourd’hui. Il a publié aux Éditions Le temps des cerises un recueil de poèmes, Loin de Damas et un récit en 2018, Le petit terroriste puis un roman Le dernier Syrien en 2020, aux Éditions Flammarion. Cet événement est organisé par les étudiants de Master 2 Etudes Culturelles qui se tiendrait dans la salle 1 de la BU, campus des lettre En arabe et en français

Samdi 26 novembre à 11H00 

Avec Farouk Mardem -Bey et Ziad Majed, modération de Hazem ALSYED Aucune notion de science politique ne peut définir la nature du pouvoir de Bachar al-Assad. Ressemblant par certains traits aux dictatures d’Amérique latine, par d’autres aux anciens régimes d’Europe de l’Est, il s’en distingue par son caractère héréditaire et communautaire, une propension inouïe à la violence contre son peuple. Massacres génocidaires, bombardements “conventionnels”, attaques chimiques, Bachar al-Assad franchit impunément toutes les lignes rouges. On l’imagine s’adressant, en fils reconnaissant, au spectre de son géniteur : “Tu as massacré 20 000 personnes à Hama ? Moi, c’est beaucoup plus, beaucoup beaucoup plus, on compte les morts par centaines de milliers. Je ne te cache pas que j’ai été aidé par toutes sortes d’amis, les Iraniens et les Russes en particulier…” Langue de la table ronde est l’arabe et le français

Samdi 26 novembre à 17H30

Avec Amin ZAOUI et Butrus HALLAK, modération de Rachid HAFIANI La francophonie est plurielle, tant dans ses acceptions que ses acteurs. Méconnue, elle est pourtant un formidable outil de développement moral et humain, depuis longtemps installé au sein du monde arabe. Consacrée dans la période postcoloniale, la francophonie continue cepen-dant de susciter le débat. Alors, à l’heure où le monde arabe est confronté à un bouillonnement jusqu’alors inconnu, quelle est la place et le rôle de la langue et de la culture française au Maghreb et au Machrek (Orient) ?.

Dimanche 27 novembre à 11H00

Avec Farouk Mardem –Bey et BENBABAALI Saadane, modération de Mohammed ALI.
La table traitera des problématiques de la traduction de l’arabe vers le français et dans le sens inverse. </br>
1- Les enjeux de la publication et de l’édition d’œuvres traduites de l’arabe et rédigées en arabe, en France </br>
2-Traduction et identité, en France et dans les pays arabes : l’identité du traducteur et son impact sur le texte traduit. (Le choix des textes à traduire, la façon de transmettre les idées, etc.) </br>
3- L’avenir de la traduction entre l’arabe et le français. Expérience de SINDBAD
Nous dédierons un moment d’échange avec le publique à la dernière partie de cette table.
Langue de la table ronde et arabe et en français

Dimanche 27 novembre à 15H00

Habib abdulrab SAROURI modération Charif HAYDAR, “L’île des fraudeurs: entre les problèmes des sociétés contemporaines et la science-fiction”. L’île des fraudeurs est le dernier roman d’Habib Abdulrab SAROURI où l’auteur nous fait voyager entre la réalité et la science-fiction pour traiter plusieurs pro-blèmes des sociétés contemporaines comme l’immigration, les épidémies, et la sur-veillance numérique de masses. Dans cette table ronde nous discutons avec l’auteur son oeuvre, et sa vision de l’avenir de notre société. Langue de table ronde c’est l’arabe