En cette année du jubilée de Sindbad, maison d’édition dont j’assume la direction, les organisateurs du Salon du livre sur le monde arabe m’ont fait l’honneur de me désigner président, ce dont je les remercie chaleureusement. Fondé en 1972, rattaché depuis 1995 à Actes Sud et spécialisé notamment dans la traduction en français de la littérature arabe, classique et moderne, Sindbad offre dans son catalogue quelque trois cents œuvres littéraires traduites, aussi bien des romans que des recueils de poèmes, ainsi que des essais portant sur les grandes questions politiques et sociales du monde arabe. Or faire connaître cette littérature, dans sa diversité géographique, thématique et formelle, de même que traiter rigoureusement de ces questions brûlantes, sont plus que jamais nécessaires pour faire face à la fois à la crispation identitaire et au fanatisme religieux. C’est dire que la tâche est lourde, mais exaltante aussi.
Le Salon du livre a choisi cette année pour thème la francophonie, ce qui s’explique évidemment par l’importance dans le monde arabe de la production littéraire de langue française. Celle des pères fondateurs, tels que Georges Schéhadé, Mohamed Dib, Kateb Yacine, Driss Chraïbi, figure d’ailleurs en bonne place dans l’histoire de la littérature française au XXe siècle autant que dans le patrimoine culturel de leurs pays respectifs. Deux ou trois générations d’écrivains de talent, hommes et femmes, leur ont succédé, malgré le recul indéniable du français partout dans le monde, et cela ne les a pas empêchées de le marquer de leurs propres imaginaires et tonalités. La pérennité de cette francophonie littéraire est d’autant plus réjouissante qu’elle va de pair avec une vigoureuse production en langue arabe.
Je souhaite à ce salon du livre le grand succès qu’il mérite.
Farouk Mardam-Bey (né en 1944 à Damas) est un bibliothécaire, historien et éditeur franco-syrien.
Après ses études de droit, Farouk Mardam-Bey se rend à Paris pour y étudier les sciences politiques. Il vit en France depuis 1965. Bibliothécaire à l’Institut national des langues et civilisations orientales, il est nommé directeur de la bibliothèque de l’Institut du monde arabe de 1989 à 1995, puis il devient conseiller culturel de l’institut1.
Il devient directeur des éditions Sindbad lors de leur rachat par Actes Sud en 1995. Il est l’éditeur chez Actes Sud des romans traduits de l’arabe (collection Sinbad) et directeur de la collection Mondes Arabes.
« Grand connaisseur de la culture et de la littérature arabe » selon Télérama, Farouk Mardam-Bey est aussi l’auteur d’essais et documents sur le Maghreb et le Proche-Orient.
Œuvres
Itinéraires de Paris à Jérusalem : la France et le conflit israélo-arabe (avec Samir Kassir),
Traité du pois chiche (avec Robert Bistolfi), coll. L’Orient gourmand, Sindbad, Actes Sud,
Liban, figures contemporaines,
La Cuisine de Ziryâb (illustratrice : Odile Alliet), Sindbad, Actes Sud,
La Poésie arabe, Éditions Mango, 1999
Jérusalem. Le sacré et le politique, Babel, Actes Sud, 2
Le droit au retour. Le problème des réfugiés palestiniens, collection L’actuel, Sindbad,
Être arabe, entretiens avec Christophe Kantcheff (avec Elias Sanbar), Actes Sud, 2005
La cuisine du petit Ziryâb (illustrateurs: Sandrine Vincent et Stéphanie Buttier), Actes Sud
Anthologie de poésie arabe contemporaine (avec Faten Mourad, traducteur : Tahar Bekri, illustrateur : Rachid Koraïchi), Actes Sud,
Les ancêtres liés aux étoiles, Actes Sud Beaux Arts,
Mahmoud Darwich, anthologie
Sarkozy au Proche-Orient, collection L’actuel, Sindbad, Actes Sud, 2010
Notre France (avec Elias Sanbar et Edwy Plenel), collection L’actuel, Sindbad, Actes Sud,
Le rescapé et l’exilé : Israël-Palestine, une exigence de justice (avec Stéphane Hessel et Elias Sanbar), 2012
Dans la tête de Bachar al-Assad (avec Ziad Majed et Subhi Hadidi), Actes Sud, 2018
Tous témoins, Actes Sud, 2021
Décoration
Chevalier de la Légion d’honneur (14 juillet 2018)